2022-02-21 09:50:19
古人寫詩詞,十分講究煉字,常常是“吟安一個(gè)字,捻斷數(shù)莖須”“兩句三年得,一吟雙淚流”。所謂煉字,即根據(jù)內(nèi)容和意境的需要,精心挑選最貼切、最富有表現(xiàn)力的字詞來表達(dá)情意。其目的在于以最恰當(dāng)?shù)淖衷~,貼切生動(dòng)地表現(xiàn)人物或事物。如杜甫的“為人性僻耽佳句,語不驚人死不休”,杜荀鶴的“生應(yīng)無輟日,死是不吟時(shí)”,曹雪芹寫紅樓夢后曰:“披閱十載,增刪五次。”都是關(guān)于語句字詞的揣摩和斟酌,這也是古典文學(xué)創(chuàng)作中一種常見的現(xiàn)象,即后人所說的——煉字。煉字的藝術(shù)手法還是值得我們學(xué)習(xí)的,下面試舉幾個(gè)例子:
一字傳情。用凝煉的文字表達(dá)豐富的意思。如“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。”(李益《夜上受降城聞笛》)盡:都。著一“盡”字,寫出了征人思鄉(xiāng)的人數(shù)之多,佇立盼望的時(shí)間之長。
以動(dòng)襯靜。如“明月松間照,清泉石上流。”(王維《山居秋暝》)前一句寫詩人所見:朗照的秋月,在松林間分外皎潔,投下了斑駁陸離的光影,境界顯得極為寧靜。后一句寫詩人所聞:山泉格外清澈明凈,它在山石上潺潺流淌,似乎還能聽到它叮咚的流水聲。用清泉流淌更能反襯“空山”的清幽。
化靜為動(dòng)。如“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”(王安石《泊船瓜洲》)這個(gè)“綠”字作動(dòng)詞,寫出了春風(fēng)的氣勢、力量和作用,境界開闊,色彩鮮明,給人以春意盎然,生機(jī)勃勃的美感。
以動(dòng)寫靜。如“沙上并禽池上瞑,云破月來花弄影。”(張先《天仙子》)月亮本是相對靜止的,但因?yàn)橛辛嗽频娘h動(dòng),將“月”也寫得動(dòng)起來了。著一“破”字,寫出明月沖破云層的動(dòng)感。“花”本也是相對靜止的,著一“弄”字,便將它寫得搖曳多姿起來。“弄”字意在點(diǎn)明:從云縫中探出頭來的月亮,把月光灑在花朵上,像給花兒蒙上了一層輕柔的白紗,晚風(fēng)輕輕地撩撥著含羞帶嬌的花朵?;▋涸谠鹿獾挠痴障?lián)u擺著嬌羞柔美的倩影。“破”“弄”兩字,將云、月、花三種景物都人格化了,使之有了生命力。
以實(shí)顯虛,以有形顯無形。如“綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。”(宋祁《木蘭花》)“春意”是只可感知,不可聽聞的。春天來了,紅色的杏花擠滿枝頭,詩人就在這幅春景圖上著一“鬧”字,用擬人手法,把它寫活了。這一“鬧”字既是繪景,又是寫情,它不僅描繪了杏花盛開的艷麗景色,還寫出了在春風(fēng)吹拂下,杏枝搖曳,花兒微動(dòng)的活潑身姿。
以樂襯哀。如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。”(杜甫《春望》)鳥語花香,本是令人賞心悅目的景色,花鳥本是娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩人見了反而淚落心驚。這樣以樂景襯哀情,就使哀情更哀了。
一語顯旨。如“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。”(林升《題臨安邸》)這兩句表面上是說那些宴樂西湖流連光景的游人,陶醉于香風(fēng)而逍遙自得。實(shí)際上這一“醉”字表明了那些忘懷故國的可恥嘴臉。這些人不但志氣喪失,甚至連骨氣也沒有了。凝聚了作者的感慨和激憤。
“煉字”的方法是多種多樣的,黃庭堅(jiān)詩:“歸燕略無三月事,高蟬正用一枝鳴”,“用”字初作:“抱、占、在、帶、要”,直到錘煉到“用”字才算定稿定字。騰元發(fā)詩《月波樓》有句:“野色更無山隔斷,春光自與水相連”,“自”初為“直”,感覺不妥,又做了煉字,驚為妙句。杜工部詩《曲江對酒》有句:“桃花細(xì)逐楊花落,黃鳥時(shí)兼白鳥飛。”初稿上句做“桃花欲共楊花語”,詩人反復(fù)琢磨斟對,終于改“欲共”為“細(xì)逐”,改“語”為“落”,如是一改,使此對仗句更工整妥帖,且含意無窮??吹贸鲈娫~需要錘煉改之再改!關(guān)于煉字的故事也有好多。
年輕的唐朝詩人賈島去長安參加考試。他騎著驢,在大街上一邊走一邊想著自己的詩句。突然,他想到了兩句好詞:“鳥宿池邊樹,僧推月下門。”又一想,覺得“推”字改為“敲”字更好一些,他想得正入神時(shí),只聽得對面喊了一聲:“干什么的?”還沒弄清楚是怎么回事,便被拉下驢,帶到京兆尹韓愈面前。原來,他碰見了大文學(xué)家韓愈和他的隨從,等賈島把事情說了一遍后,不但沒有受罰,反倒引起了韓愈對詩句的興趣。韓愈想了一會(huì)兒,說:“還是敲字好。在夜深人靜的畫面里,一個(gè)‘敲’字,讓夜靜更深之時(shí),多了幾分聲響,可謂靜中有動(dòng);再說,讀起來也響亮些,而且這個(gè)情景是很美的。”于是“推”字改為“敲”字。后來,“推敲”便成為人們反復(fù)考慮的意思。這就是眾所周知的“推敲”故事。
相傳,蘇東坡與蘇小妹及詩友黃庭堅(jiān)一起論詩,互相題試。小妹說出“輕風(fēng)細(xì)柳”和“淡月梅花”后,要哥哥從中各加一字,說出詩眼。蘇東坡當(dāng)即道:前者加“搖”,后句加“映”,即成為“輕風(fēng)搖細(xì)柳,淡月映梅花”。不料蘇小妹卻評之為“下品”。蘇東坡認(rèn)真地思索后,得意地說:“有了,‘輕風(fēng)舞細(xì)柳,淡月隱梅花。’”小妹微笑道:“好是好了,但仍不屬上品。”一旁的黃庭堅(jiān)忍不住了,問道:“依小妹的高見呢?”蘇小妹便念了起來:“輕風(fēng)扶細(xì)柳,淡月失梅花。”蘇東坡、黃庭堅(jiān)吟誦著,玩味著,不禁擊掌稱妙。這樣一改究竟妙在何處?我們不妨也來玩味一番。“輕風(fēng)”徐來,“細(xì)柳”動(dòng)態(tài)不顯,怎能配得上“搖”“舞”這類較露的動(dòng)詞呢?惟有“扶”字才恰到好處,與“輕”“細(xì)”相宜,顯得和諧,并且又把風(fēng)兒人格化了,形象地描繪出了輕風(fēng)徐來,柳枝拂然的柔態(tài),給人以一種柔美之感。下句中添“映”“隱”也欠貼切。試想,恬靜的月亮已經(jīng)輝滿大地,梅花自然沒有白天那么顯眼。在月光映照下,也就黯然失色了。這樣,一個(gè)“失”字,就勾畫了月色和梅花相互交融的情景,增強(qiáng)了這一詩句的感染力,真是一字生輝。
袁枚在《隨園詩話》中寫道:“一切詩文,總需字立紙上,不可字臥紙上”。這里所說的“立”,其實(shí)就是要求詩詞的煉字語言是生動(dòng)、形象、具有立體感的,而不是抽象無活力柔弱的。而煉字這種方式的運(yùn)用,使詩詞語言形象更加栩栩如生,從而表現(xiàn)出絢麗多姿的形象化美感,使作品具有更高的審美價(jià)值和藝術(shù)感染力。古代詩人為了一個(gè)字而反復(fù)推敲打磨,千錘百煉,這種一絲不茍的寫作精神,對我們詩詞的創(chuàng)作應(yīng)該是有啟示了吧。